für deutsche Ohren lustige Fremdwörter

in „Smalltalk“

Zu diesem Thema gibt es 56 Antworten

Als ich heute im Supermarkt was , fiel mir wieder auf wie viele Fremdwörter sich in meinen Ohren sehr lustig anhören, da ich ja immer noch deutsch denke.

wie z. B.

Megapussi für Grosspackung

parhaseen hintaan (gesprochen.. paar Hasen Hintern) für zum besten (billigsten) Preis.

Habt ihr auch so lustige Beobachtungen gemacht ?

„Rottweil“ (Pseudonym)

Vil du fika? auf Schwedisch (Willst Du mit mir Kaffee trinken?)

Merkwürdig finde ich nach wie vor den eingedeutschten Pringels Slogan "Einmal gepoppt, nie mehr gestoppt" ... auf Englisch bedeutet "to pop something in your mouth" sich einen Snack in den Mund stecken. Auf deutsch sehe ich da einfach dauerrammelnde Kaninchen vor meinem inneren Auge,die nicht aufhören können zu popppen und nicht jemanden der das Chipsessen nicht lassen kann. 😁

Genau wie der "Pizza Hut" - die englische Hütte sprechen ja sogar die meisten hier wie die Kopfbedeckung aus. Ich stelle mir immer vor, wie die Hüte aus Pizza mit Käse der über den Rand tropft auf dem Kopf aussehen, die es da zu kaufen geben soll. 😁

„Rheda-Wiedenbrück“ (Pseudonym)

Vil du fika bedeutet auf norwegisch vil du lage mat, auf deutsch willst du kochen.

Oppussing bedeutet renovieren, etwas neu machen, es hat einige Zeit gebraucht, bis ich das kapiert habe ;-)

„Gifhorn“ (Pseudonym)

Die Skandinavier sind wirklich ein lustiger Haufen ;D

„Rottweil“ (Pseudonym)

auf deutsch willst du kochen.

Mag sein, dass es auch kochen bedeutet, vor allem aber Kaffee trinken 🙂 Ich will nicht besserwissern, aber wenn ich mich mit was auskenne, dann mit Kaffee-Pausen. 😉

Die Bedeutung von Fika?!

Wenn dich ein Schwede fragt: "Vill du fika?", dann steckt da nichts Anzügliches dahinter. Es ist eine Einladung, eine Verabredung. Er oder sie möchte schlichtweg mit dir einen Kaffee trinken. Und plaudern. Und dazu eine Kleinigkeit essen. Eine gemütliche Pause machen.

Quelle: https://www.schwedenundso.de/2015/05/17/schwedisches-fika-was-is-n-das/



Die norwegische Sprache bringt mich auch öfter mal zum grinsen.

"Slappe av" bedeutet sich ausruhen oder zu entspannen. Worte die bei uns gnadenlos veraltet klingen sind dort noch im Gebrauch. "Flott" zum Beispiel.

„Rheda-Wiedenbrück“ (Pseudonym)

Dann erklär aber auch gleich, das flott nicht schnell oder rasch bedeutet, sondern großartig, toll, super.

„Rottweil“ (Pseudonym)

Na eben, wie bei uns in den 50igern die flotte Biene. An die Bedeutung von "flott" im Sinne von schnell habe ich gar nicht gedacht.

Witzig finde ich auch gammel für alt. 'Als Deutscher muss man halt ständig an Gammelfleisch denken.

„Zossen“ (Pseudonym)

Also ich finde immer das Wörtchen "Rappel" an französichen Verkehrszeichen lustig.

In Norwegen habe ich ein Parkhaus"schild" fotografiert unter dem "Ledig" stand. Uns wurde erklärt, das bedeute, dass noch Plätze innen frei sind. Das fanden wir alle witzig :)

„Rottweil“ (Pseudonym)

"Vorspiel" hat auch eine leicht andere Bedeutung auf Norwegisch. 😂 Damit ist das vorglühen mit Alkohol gemeint.

„Werder“ (Pseudonym)

Über unsere ersten Wörter norwegisch haben meine Tochter und ich uns kaputt gelacht. Z. Bsp. Bløtkake = Sahnetorte. Aber auch Engangsgrill, Ryggsekk oder Rulletrapp fanden wir total lustig (Einweggrill, Rucksack und Rolltreppe).

„Rheda-Wiedenbrück“ (Pseudonym)

Ja, die Sahnetorte, seufz....und wenn die dann einen ordentlichen Dialekt haben, weißt du gar nix mehr ;-)

Oder vatfør für Nassfutter, Katzenfutter, oh man, die mussten mich manchmal für extra doof gehalten haben, so oft, wie ich nachgefragt habe.

Ganz am Anfang, als ich die Gegend erkundigte, stand an einem Schotterweg eine offene Schranke und ein Schild, ich las merkwürdigerweise nur das Wort *stengt* und wusste absolut nicht, was es bedeuten sollte, viel später fand ich heraus, das es gesperrt hieß, natürlich in Kombination mit der Schranke.

Manchmal steht man wie der berühmte Ochse vorm Tor, passiert mir ab und zu immer noch ;-)))

„Rottweil“ (Pseudonym)

Lachen musste ich auch über "sauen shaun kake" Shaun das Schaf - Kuchen und Sveinn ist ein ehrbarer, männlicher Vorname.

„Döbeln“ (Pseudonym)

Vaart minderen spaart kinderen. Eine Ergänzung aus Holland.

„Döbeln“ (Pseudonym)

Mies van der Rohe ... der hatte was ... hat sich allerdings auch "blau" zur jeweiligen Baustelle fahren lassen.

Wenn ihr einen Finnen fragt: „Und was machst Du heute abend?“, antwortet „Kalsarikännit“. Soll heißen: „Ich betrinke mich alleine zu Hause in Unterhosen“. Ja, dafür haben die Finnen ein eigenes Wort. Geht insofern also als Hobby durch.:D

„Lilienthal“ (Pseudonym)

Das muss ich mir merken 😁😁😁😁

„Lilienthal“ (Pseudonym)

Hättest du das nicht vor meinen Rückenproblemen sagen können? 😁😁😁😁

„Kleve“ (Pseudonym)

😂😂

So, die Herren... Dann mal ran an den Speck 😜

„Holzminden“ (Pseudonym)

PrallerPo in MeistersHänden, würd ich ja, es lässt mich nur keine!
"motzpöbelFußaufstampf"

„Halle“ (Pseudonym)

Was willst du auch mit dem ganzen Bier, PaulNeumann?

Das könnte Dich auch interessieren