Erstellt von einem Mann oder einer Frau
15.10.2014
Das hängt mit dem Bildungsauftrag des Fernsehens zusammen. Die Teletubbies kommen auch ohne Englisch aus. Es gibt aber auch Situationen, in denen ein gutes Englisch kontraproduktiv sein kann, weil kein Native Speaker vor einem steht. Dann muss ich einkalkulieren, dass er gerade die falschen Begriffe richtig versteht.
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
15.10.2014
Ich finde es schlimmer, dass sie es oftmals nicht auf deutsch hinbekommen :)
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
15.10.2014
That is ja what I say.
when you think you can take me on the arm, you are on the woodway
because I am heavy on wire
because I am heavy on wire
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
15.10.2014
I understand only railway station.
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
15.10.2014
Erst vor wenigen Tagen konnte ich in der Nürnberger Innenstadt miterleben wie ein Mädel (ca 25 Jahre alt) versucht hat einem Chinesen den Weg zum Bahnhof zu erklären.
Ob der da jemals angekommen ist entzieht sich meiner Kenntnis.
Die Beschreibung hat ihn auf jden Fall nicht weiter gebracht (eher vom Ziel entfernt)
Und auch wenn man häufig drüber lacht.
Ich finde es schlimm, dass die heutige Jugend außer den Anglizismen oft nicht in der Lage ist eine einfache Konversation auf Englisch zu führen
Ob der da jemals angekommen ist entzieht sich meiner Kenntnis.
Die Beschreibung hat ihn auf jden Fall nicht weiter gebracht (eher vom Ziel entfernt)
Und auch wenn man häufig drüber lacht.
Ich finde es schlimm, dass die heutige Jugend außer den Anglizismen oft nicht in der Lage ist eine einfache Konversation auf Englisch zu führen
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
You made my Day Chunkybutfunky *gggggggg* ich lach mich echt gerade schlapp ^^
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
Naja, wenn sich die Krankenschwester von Sonrisa
nicht richtig ausdrücken kann...
Wieso sagt sie nicht gleich "you become a onerun"
(Ich weiss, Crazyshine - "become" usw...)
nicht richtig ausdrücken kann...
Wieso sagt sie nicht gleich "you become a onerun"
(Ich weiss, Crazyshine - "become" usw...)
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
@crazyshine: Du hast das Prinzip nicht verstanden.
Hazelnut wäre ja richtig.
Denk einfach an Haser´l oder so
:-)
Hazelnut wäre ja richtig.
Denk einfach an Haser´l oder so
:-)
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
Dieses Jahr in madeira - wir sitzen mit drei netten amerikanischen Damen in der Seilbahn in Funchal und unterhalten uns, als mich eine fragt, ob ich auch gerne Boot fahren würde. Und ich erklär ihr im besten Englisch, dass das nicht so meins ist, da ich wohl eher die Fische füttern würde ... Tja, sie haben etwas zweifelnd geguggt und ich dann geschwiegen. Später hab ich meinen Mann gefragt, ob ich was falsch ausgesprochen habe ... Er meinte, mein Englisch wäre super, aber die Amis fänden es nicht so toll, wenn man sich als Fremde über derartige Dinge unterhält ... Seufz, dass hat man nun davon, wenn man als eigentlich zurückhaltender Bayer mal aus sich raus geht ...
14.10.2014
@Sonrisa: DER ist gut!!! :-D
Stefandevot, wenn schon heißt es hazelnut, oder singst du schwarzbraun ist die hasennuss?
Meine Nachbarin sprach relativ gut deutsch und lag im Krankenhaus. Da kam die Krankenschwester und sagte ihr, dass sie am nächsten Morgen einen Einlauf bekommen würde. Sie antwortete, dass sie den sehr gerne mag und sich schon darauf freuen würde.
Einlauf und Auflauf sind halt zwei sehr unterschiedliche Dinge. ;-)
Einlauf und Auflauf sind halt zwei sehr unterschiedliche Dinge. ;-)
14.10.2014
@Flause: Nach der Einäscherung schon... ;o)
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
*g* Da passe ich nicht rein... ;o)
14.10.2014
Es gibt doch so Umhängetaschen, die nennen sich hier "Bodybags"... *grusel*
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
Ein Pullover ist ja auch nur ein Überzieher, ebenso ein Overall. ;o)
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
Ich kann sogar Gedichte:
Fucking in the morningtime
is better than a cup of Haferschleim
Ist Euch übrigens mal aufgefallen,
dass Heino seine ganzen Volkslieder aus dem Englischen geklaut hat?
"Blackbrown is the Bunnynut"
"Drunken drunken grows the Enzian"
usw...
Fucking in the morningtime
is better than a cup of Haferschleim
Ist Euch übrigens mal aufgefallen,
dass Heino seine ganzen Volkslieder aus dem Englischen geklaut hat?
"Blackbrown is the Bunnynut"
"Drunken drunken grows the Enzian"
usw...
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
Anfang der 90´iger bin ich nebenbei Taxi gefahren
und mein Kollege und ich haben nur so extra falsche
Oversittings (Übersetzungen) gemacht.
Auf jeden Fall fragte uns mal ein englischer LKW Fahrer,
wie er zum Puff kommt "Fuck for Money" usw...
Und mein Kollege sagt vor allen Leuten am Taxistand zu dem
natürlich in perfektem Pub-English (Wirtschaftsenglisch):
"Aaaaa You want to push a number!"
Verstanden hatte er´s wohl, auf jeden Fall hat er wild die Arme hochgeworfen und ist lt. schimpfend abgehauen.
Tja, that makes us so easy nobody after.
und mein Kollege und ich haben nur so extra falsche
Oversittings (Übersetzungen) gemacht.
Auf jeden Fall fragte uns mal ein englischer LKW Fahrer,
wie er zum Puff kommt "Fuck for Money" usw...
Und mein Kollege sagt vor allen Leuten am Taxistand zu dem
natürlich in perfektem Pub-English (Wirtschaftsenglisch):
"Aaaaa You want to push a number!"
Verstanden hatte er´s wohl, auf jeden Fall hat er wild die Arme hochgeworfen und ist lt. schimpfend abgehauen.
Tja, that makes us so easy nobody after.
14.10.2014
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
Meine ehemalige Nachbarin ist Ami und mit einem Deutschen verheiratet. Sie hat sich sehr angestrengt, möglichst bald deutsch zu lernen.
Eines Tages erzählte sie mir ganz stolz, wie gut sie sich schon mit ihrer Schweinemama (Schwiegermutter) verständigen kann. Grins!
Eines Tages erzählte sie mir ganz stolz, wie gut sie sich schon mit ihrer Schweinemama (Schwiegermutter) verständigen kann. Grins!
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
Man sollte beim Italiener auch keinen head salad bestellen ...
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
Welches tote Gelb von welchem toten Ei...?*gg*
14.10.2014
@Flause: Auch mit dem "not die yellow from die egg"... ;.)
Erstellt von einem Mann oder einer Frau
14.10.2014
Auch mit dem Begriff "Handy" sollte man im englischsprachigen Raum sehr vorsichtig sein... ;o)